Автостопные случаи в Китае

IMG_0625

Автостоп в Китае нас очень порадовал, главное – выбраться к хайвею и быть обладателем правильной бумажки с китайскими иероглифами типа: «Можете подвезти без денег пару километров?» Перевод нам делали китайцы, можно попросить у китайских Каучсерферов по Интернету. Лучше сделать заранее!

Есть у нас ещё полезные слова и фразы, которые могут пригодится в путешествие по Китаю. Переводили их нам сами китайцы: вот первый перевод — Chinese 1, а вот второй — Chinese.

 

IMG_0228
IMG_0726

Китайцы знают английский очень плохо и однажды у нас был такой случай. Когда мы спрашивали какой автобус едет на хайвей (highway), это слово всех вводило в заблуждение и на остановке собралось много народу. Но английский никто не понимал, поэтому один парень позвонил своему, якобы англоговорящему другу, и тот спросил у нас: «Your destination is Highway?» — «Ваша цель — Хайвей?», при этом само слово хайвей он несколько раз называл с разными тонами и ударениями. В конце концов, он сказал, что никак не может найти такой город. Видно, он в Интернете пытался подобрать китайские иероглифы к слову «хайвей», так как думал, что это китайское название одного из городов. : )

К автобану из больших городов приходится долго выбираться. Часто автобан находится высоко над землёй и залезть на него невозможно. В таких случаях надо идти вдоль него, пока он не снизится или искать заезды. Такую информацию стоит узнавать, находясь у китайцев дома. Google в Китае работает очень медленно, поэтому лучше пользоваться китайским Baidu.com. Можно попросить хостеров найти нужный автобус к выезду на трассу. Локальные городские автобусы не дорогие — 1-2 юаня. Да, стоит ещё сказать, что в Китае невозможно зайти на некоторые «некитайские» сайты.

IMG_0552

Когда мы возвращались из Пинъяо в город Тайюань, с нами приключился забавный случай и тогда мы поняли, что не все китайцы сообразительны и что мыслим мы с ними совсем по-разному. Мы остановили одну машину и, показав листочек, где иероглифами было написано: «Можете нас подвезти немного в направлении…», в конце мы говорили название города, куда направлялись. Водитель показывал, что он не едет в этот город, хотя дорога была одна. Потом мы остановили ещё несколько машин, с которыми повторили ту же процедуру. Но всё заканчивалось однотипно. Водители даже не знали о существовании такого города. Потом, когда мы уже начали понемногу терять терпение, один из водителей сказал: «А, так вы едете не в ТайюАнь, а в ТАйюань! Тогда понятно, садитесь, я тоже туда еду!». Оказалось, что мы просто неправильно ставили ударение в слове, из-за чего люди не понимали, куда нам нужно. Ведь они видят слова как совокупность иероглифов и если выговорить один из них неправильно, они не поймут, что он значит и как он связан с другим словом. После этого случая, мы каждый раз, если название города было сложно правильно произнести, просили китайцев написать нам его на бумажку и, кроме стандартной бумажкой с вопросом о подвозе, показывали ещё одну с названием места назначения.

IMG_0706
Ещё из-за незнания языка и непонимания китайцами идей автостопа, иногда случается такое, что вы долго выбираетесь из какого-то города на автостопную позицию. Потом останавливаете машину, показываете водителю автостопную бумажку и говорите город назначения. Он соглашается, но вы, на всякий случай, всё равно переспрашиваете, точно ли он едет в нужном направлении. Он опять подтверждает, и вы садитесь к нему в машину. Но через некоторое время вы обнаруживаете, что он везёт вас обратно в город. Вы пытаетесь ему объяснить, то вам не нужно назад и что лучше вас оставить на автобане. Но уже поздно, и непонятливый китаец высаживает вас на автобусной станции. Можно только представить, что думает в тот момент водитель. Он считает, что спас вас и привёз в безопасное место, откуда вы (как нормальный турист) сможете добраться до нужного вам пункта на автобусе. Он даже не представляет, что причинил много неприятностей и вам теперь опять полдня придётся выбираться из города (ещё неизвестно каким транспортом), чтобы выехать на хайвей.

На востоке Китая, и, особенно, вдоль побережья автосоп немного неудобный из-за того, что плотность населения там намного выше, а сеть дорог запутаннее. Поэтому, почти все машины локальные, и сворачивают в среднем через 30-70 км.

Полиция здесь хорошая. Она нас подсаживала, подвозила и даже вписывала! Единственный её минус — это то, что она усердно следит за тем, чтобы на автобане не находились пешеходы.

IMG_0626

Автобаны в Китае платные, поэтому возле каждого заезда есть Toll Gate кассы, где водители останавливаются, чтобы заплатить. Если милиция останавливает вас, когда вы пытаетесь зайти на автобан через заезд (Toll Gate), не стоит сопротивляться. Можна застопить первую же машину, проехать на ней через кассы, выйти и тогда уже стопить в нужном направлении.
Если вас нашла милиция уже на трассе, она захочет вас «спасти» и забрать в безопасное место, то есть, к ближайшему заезду. Лучше согласиться и дальше действовать так же, как и в первой ситуации. Сэкономите и нервы, и время!

Раз, когда мы вышли на автобан, нам остановил дорожный патруль и рассказал, что находиться на скоростной дороге очень опасно. Он попросил сесть нас к нему в машину и забрал нас оттуда к въезду на автобан. Там он завёл нас в отделение дорожного патруля, напоил чаем и показал альбом с фотографиями людей, которые попали в аварии из-за того, что находились на автобане (как мы). Снимки, конечно, были ужасающими, но сама история казалась нам забавной, ведь он пытался нас спасти!

Вы можете пролистать до конца и оставить комментарий. Уведомления сейчас отключены.

Написать комментарий

Использование материалов сайта только c согласия автора и с обязательной активной ссылкой на источник.
Яндекс.Метрика